Definizione utilizzata da Glauco Onorato parlando di se stesso. Modesto, probabilmente no ma di certo anche autoironico e meritevole di stima essendo uno dei protagonisti principali del doppiaggio passato. Onesto, sicuramente sì. Soprattutto nel dire quello che pensa senza farsi problemi. Ho temuto fin dall’inizio che mi cacciasse fuori casa, stanco delle solite domande che sicuramente da molti aveva già sentito. Fortunatamente riuscì a sopportarmi per tutta l’intervista. Simpatico, socievole e gentile più di quanto mi sarei aspettato dopo le voci che giravano su di lui. Mi diede conferma sul suo carattere più tenero rispetto al previsto quando parlando del film preferito con Bud Spencer da lui doppiato fece riferimento a “Uno sceriffo extraterrestre… poco extra e molto terrestre“.
Il signor Onorato, con i film di Bud Spencer e Terence Hill, rappresenta la cartina tornasole riguardo il problema tirato fuori dai detrattori del doppiaggio.
Chi avrebbe il coraggio, in questi casi, di lamentarsi nel voler sentire la voce originale dei due attori? Chi preferisce sentire l’audio in inglese quando esisteva il doppiaggio di Bud Spencer anche in quel caso? Chi dice che i film avrebbero avuto successo anche se gli attori avessero usato le loro voci personali in italiano?
Questo naturalmente non significa che ogni film sia migliore doppiato in italiano. Così come non è vero il contrario che ripudia sempre le voci italiane su attori stranieri.
Bud Spencer, Terence Hill, Glauco Onorato e Pino Locchi, lasceranno sempre la dimostrazione di come corpo e voce possano rivelarsi fondamentali per il successo di un film.
Apr 16
2009

16 Aprile 2009, 14:35
Bhe è giustissimo che si definisca una pietra miliare del doppiaggio,perchè è quello che è..anche molto gentile come si vede dall’intervista( 42 minuti di domande e racconti non son mica niente ).Peccato che oramai è troppo vecchio per doppiare servono ancora doppiatori come lui…
19 Aprile 2009, 09:14
Grandissimo Onorato, come attore di doppiaggio e come attore di cinema. E i suoi figli Niseem e Sara sono bravissimi, ho grande stima di loro (Niseem tra l’altro lo conosco da qualche anno e l’ho pure intervistato a Finale Ligure).
15 Giugno 2009, 11:56
Grazie immensamente, con queste interviste rinvigorite costantemente la mia stima per questa stupenda professione quale indubbiamente è, il doppiaggio.
Quando pensate di riuscire ad intervistare Sergio Di Stefano e Dario Penne? Sarebbe davvero un bel colpaccio, spero ci riusciate presto!
23 Novembre 2009, 19:48
pino locchi e glauco onorato hanno caratterizzato in maniera perfetta terence hill e bud spencer. Credo siano doppiatori perfetti per questi due attori. Bud spencer mi piacerebbe molto fosse ancora doppiato da glauco onorato (anche se la sua voce in questa intervista sembra un po’ stanca, forse è dovuto all’intervista un po’ troppo rilassata a domestica..)
7 Gennaio 2010, 12:06
E’ la voce più bella, corposa, penetrante, coinvolgente che io abbia mai sentito
8 Gennaio 2010, 08:16
ciao, glauco
Dio doveva essere afono in questo periodo, e ha chiamato Te a doppiarlo!
Ho avuto la grande fortuna di conoscerti…ti ho ascoltato rapita, estasiata mentre parlavi del quotidiano, facendomi sentire in un teatro………
La tua arte ti ha reso immortale , certo sentiremo la tua mancanza……
un bacio a tutta la tua famiglia, e ai tuoi gatti…….mariella ti voglio bene, un abbraccio.
anna maria, parma
26 Febbraio 2010, 21:57
grazie grazie con tutto il cuore!
11 Maggio 2010, 19:19
Questa sera guardo questo sito e piango di nuovo…. Questa volta non è solo il dolore per la perdita del mio papà, ma anche la profonda tristezza per la prematura scomparsa di Nicola… Anche se lo conoscevo poco, non riesco a farmene una ragione…
11 Maggio 2010, 19:19
ps. grazie a tutti quanti per le belle parole sul mio papà!!!!!